Living With Michael Jackson

Többen kértétek, hogy fordítsuk le a Living With Michael Jacksont. Tegnap is kaptunk rá egy kedves felkérést, amire e-mailben válaszoltam, de közben az jutott eszembe, hogy kirakom a Blogra a válaszomat, hogy mindenki láthassa. Tehát itt a válasz, kiváncsi lennék, mások mit gondolnak erről:

"Az interjú és dokumentumrésze jó a filmnek, de a riporter: Martin Bashir az
interjúkhoz olyan furcsa narrációt fuzött, és olyan rosszindulatú
következtetései voltak, hogy az egész dokumentumfilm, mikor megjelent, sokkal
többet ártott MJ-nek, mint használt. Nagyon kétszínu volt a riporter, mert
kedves volt MJ-hez, hogy minél jobban beférkozhessen az életébe, viszont a
filmben nagyon rossz színben tüntette fel ot. Akkoriban a film nagyon nagy
indulatokat váltott ki, foleg az a rész, ahol Gavin Arviso (aki később beperelte gyermekmolesztálásért) kezét fogja, és
azt mondja, hogy a legszebb dolog a világon megosztani az ágyadat valakivel.
Egyébként most nemrég (a halála után) leadták ezt a filmet Angliában és
kivágták az Arvisós részt, ami szerintem elég korrekt volt így.

Nem döntöttem még el, hogy hogyan fogom csinálni, mert arra gondoltam, hogy
lefordítom a fontosabb részeket, de kihagyom Bashir kétszínu narrációját.

Egyébként Michael csapata készített erre válaszként egy 'visszavágást',
amiben leadtak olyan felvételeket, amiket ok készítettek a Bashir interjú
alatt, és ott hallatszik, hogy Michael szemébe csak jókat nyilatkozott
Bashir, hogy milyen fantasztikusan bánik a gyerekeivel, stb. Ennek a
válaszfilmnek a címe: 'Take Two', amit viszont tényleg szívesen
lefordítanék."

Kiváncsi vagyok, Ti mit gondoltok erről a témáról, tehát szívesen veszem a hozzászólásokat itt a blogban, vagy e-mailben a Kapcsolat űrlapon keresztül.

6 megjegyzés:

  1. sziasztok!
    Szerintem se kene a narraciokat forditani, es Take Two-t is nagyon szivesen olvasnam!
    Nagyon jo ez az oldal, es külön tisztelet jar azert, hogy foglalkoztok ezzel!
    Bar en sosem hittem el a hazug vadakat, de sokan igen sajnos, ezert nagyon jo hogy itt mindenki informalodhat.
    Megint csak ismetelni tudom magamat, ezt minden embernek latnia kell!!!
    Mert ö megerdemli, hogy mindenki tudja az igazat.

    VálaszTörlés
  2. Szerintem pedig nagyon jó lenne a teljes fordítás!

    VálaszTörlés
  3. Sziasztok!

    Én is nagyon örülök az oldalnak és szeretném megköszönni mindazok munkáját,akik idejüket, türelmüket nem sajnálva fáradoznak az oldal szerkesztésével.Forever Jackson!!!

    VálaszTörlés
  4. Sziasztok!
    Részemről minden fordításnak nagyon örülök! A Living With-ben is sok olyan rész van, ahol olyan jó lenne tudni, hogy miről beszél. Ha kihagyod Basir narrációját, az jó lesz, nem fog hiányozni. Természetesen a Take Two-t is nagyon szívesen olvasnám! Hálásan köszönöm a sok munkát, amit erre fordítotok!
    Üdvözlettel:
    Éva

    VálaszTörlés
  5. Sziasztok! Én sem tenném be Basirt! Szegény Michael szenvedett már eleget a rosszindulatú megjegyzésektől nem kéne újra ezeket hallani mert sokan elhiszik! A privát videók édesek így emlékezzen rá Mindenki,tudják meg Ki volt és mit csinált! elég volt a pletykákból!
    de ez az én véleményem!
    Minden tiszteletem és örök hálám hogy mindent értek és olvashatok magyarul!!
    Köszi Nektek!!!! Katasi

    VálaszTörlés
  6. Sziasztok! Szerintem is a teljes forditas lenne jobb. Es a TAKE2 is jo lenne. Luca

    VálaszTörlés